导航菜单
首页 » 游戏台词 » 正文

【分享】历久不衰的经典外国译制片精彩对白

  一直以来,我都想把儿时喜欢的外国经典译制片的台词整理出来。原本想走捷径,从网上直接复制,看了很多贴子以后,我失望了。因为,一些影片找不到现成的台词,一些影片虽有一些台词,但仔细一看,竟然没有一个贴子的台词和译制片是完全吻合的,基本上都是大致相同,失去了原译制片语言的美感。以下九部影片的台词,都与译制片反复比对,可以保证一字不差。

  爱丝美拉达:可我不是他妻子,我为了救他。我的生命没给他,我的生命是我的,我把它献给我爱的人!

  爱丝美拉达:是的,尽管我没得到爱,我还是很快活,这是吉普赛女人的天性。我一直在等待,等待我爱的人。

  菲比斯:啊!宝贝,真的,我过去常常嘴上谈情说爱,那说不定是为了讨人欢喜,可是,我爱你是一心一意地爱你,我不需要用美丽的辞藻。我要有妹妹,我爱你而不爱她;我要有全世界的黄金,我全都给你;如果我妻妾成群,我……

  爱丝美拉达:没什么,千篇一律的调子,谁都会唱,谁都会唱。让我伤心的,不是你对我的说谎,我伤心的是我还爱你。

  安妮公主:可以说各有千秋,都难以忘怀,最难忘怀的是——罗马,当然是罗马!我将把这次访问珍藏在心里,永不忘怀!

  1、这死沉沉的迷,焕发出炽热的爱,就像这个刚刚从学校毕业的英国少女,能融化沙漠酋长那颗残忍的心。

  2、我看那个粗野的年青人现在一定会来,并且企图勾引你。可别让他不费吹灰之力就得到你。千万记住,要让她追,这很重要!

  3、噢,这种情杀…原始的杀人本能…和性的本能密切关联。呵呵…我非常同情那位半疯的杰基,她那激动的感情、沸腾的拉丁血液使她向夺走她爱人的人复仇。

  1、波洛:我说死了心吧!不要像埃及人那样,为了使灵魂永远不死,而把尸体保存起来。不,永远死了这条心!不要往后看,要往前看,记住,时间能够医治一切。

  2、波洛:夫人们,小姐们,先生们,该收场了!我霍克尔·波洛现在很清楚地知道是谁杀死了道尔太太、露易斯和奥特伯恩太太。开始我错误地用事先想好的一套进行调查,认为当时准有一个人看见杰基小姐开枪打了赛蒙·道尔,而这个人…准是在大家全都离开了休息室以后拿走了枪。他准用这枪打死林纳特,并且还企图陷害…杰基小姐。

  我说朋友们,当时你们在坐的每个人都是有嫌疑的:杀死她的可能是某个名誉被她破坏了的人;或者某个家庭被她父亲弄得破产的人;或者某个一心想要盗窃的人;或者某个对别人继承大笔遗产不满的人;或者某个竭尽全力想要挽救她的母亲免遭破产的人;啊,或者某个提心吊胆怕暴露他欺骗行为的受委托的人。啊,或者某个对旅客谁是谁都弄不清的人。

  2、党卫军上校冯·迪特里施:有一位波斯尼亚诗人曾经这样写过:“愿上帝保佑追击者!同时也保佑被追击者”。

  5、谢德对女儿说:人和人是不一样的,人的行为也不一样,有的投降了敌人,有的在战斗,有的在等待,你是个姑娘,应该等待。

  D卫军少尉:是这样,干得线、D卫军上校冯·迪特里施:唉!太有意思了!我来到萨拉热窝就寻找瓦尔特,可是找不到,现在,我要离开了,总算知道了他。

  2、佐罗:嘎西亚,你真是个天生的领袖,到称上去,好嘞,称一称。才五十磅,喔,哈哈哈……原来你肚子里是一包气,嘎西亚!

  4、梯亚戈:承蒙光临我不胜—哎哟!(摔倒)呵,承蒙光临,我不胜荣幸,我一直想认识你们,小姐!

  奥顿西亚:更不用说我们是怀着极大的喜悦,今天又能再一次跻身于这些贵人之间,他们过去是不屑于看我们一眼的。

  矢村警长:从这儿跳下去,昭仓不是跳下去了?唐塔也跳下去了,所以请你也跳下去吧!你倒是跳啊!(矢村开枪)好,这下有决心了?嗯,怎么的,你害怕了?你的腿怎么发抖了?

  莱阿替斯:难道不吗?也许他现在爱你,可你得留心,他地位太高由不得他作主,因为他得受身份的拘束,他不能像普通人一样的自己来挑选,因为他的挑选会影响这国家的安危,你想,你名誉会受多大的损失,如果你轻信他的花言巧语,还迷了心,对他冒失的苦苦哀求打开了贞洁的宝藏,要小心呐。有警惕才安全!

  莪菲丽亚:我一定记住这一篇教训,叫它守卫我的心。可是,好哥哥,千万不要像坏牧师一样,给人指出崎岖难行的上天路,而自己反倒像一个浪荡儿只顾流连在花街柳巷里,忘了自己的劝告。

  不要想到就说,也不要随便想到什么就做。待人要和气,但是,不要轻佻。凡是交情经过考验的朋友们,就该把他们紧紧地拉在身边。可是,不要对每个半生不熟的相识,过分地去周旋。

  当心跟别人吵架,不过吵了就要让对手下次不敢碰你。要多听别人说,自己少说。有钱可以办贵重的衣服,可是不要奇装异服,富而不俗,因为衣着可以看出人品。不向人借钱,也不借给人钱,借出去往往是人财两失,借进来会叫你忘了勤俭。首要的是对待自己,要忠实,犹如先有白昼才有黑夜,要这样才能对人也忠实。再见,祝你实现这番话。

  鬼魂:我是你父亲的灵魂,判定要在黑夜里出现,在白天忍受火焰的燃烧,直到我生前所犯的罪孽完全烧尽为止。

  汉姆雷特:快点告诉我,我要插起翅膀,快得像思想一样地迅速,飞快地去报仇。鬼魂:好,哈姆雷特,听着,人家说我在花园里睡觉,一条蛇咬了我,这一个虚构的死因把丹麦全国听闻一手遮住了,可是你要知道那条咬死你父亲的毒蛇正戴着你父亲的皇冠。

  鬼魂:正是那一个**的禽兽,他诡计多端,为了满足**骗上了我那位贞洁的皇后。哈姆雷特,这真是堕落啊!慢一点,好像闻到了早晨的气息,简单地说,我在花园里睡觉,我每天午后照例要歇一下,想不到你叔父溜进来,用一小瓶该死的毒质一起灌进了我的耳朵,这一种毒质跟人的血液誓不两立,马上发作就滴溜溜像水银一样一下子通遍了我的全身上下,我就这样被弟弟夺去了生命、皇冠、皇后,一下子夺走了,就在深重的罪孽里死去,毫无准备地了结了这一生,不管我有多少孽债未清。

  鬼魂:只要你有点天性就不要容忍,不要让堂堂丹麦的御床变成一张**的卧榻。无论你是怎样进行复仇别沾污你的心,更不可对你的母亲有所不利,让天罚她吧!我们得分别了,微光现出黎明就在眼前,闪闪的微光已经淡了,再见,再见,再见……要记住……

  唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世,可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。

  谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。

  汉姆雷特:干得好事呀!你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的爱情的容颜上夺去了玫瑰色的光彩、划上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言。请你看看这幅画像,你再看这幅:这就是他们兄弟俩的画像!这一幅面貌是多么的风采呀,一对叱咤风云的眼睛,那体态活像一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界公推这样一位完人。这就是你的丈夫!你再看这个,你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞。你看看这绝不是爱情呀!像你这样岁数情欲该不是太旺了、该驯服了、该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心,羞耻呀你不感到羞耻吗?如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢?

  汉姆雷特:一个凶犯、一个恶棍——奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手从衣服架子上偷下了王冠装进了他自己的腰包。

  汉姆雷特:你可是来责怪你的儿子?怪他拖延太淡漠,耽误了你命令他去做的重要的事情吗?哦,说……

  鬼魂:不要忘记,我这次来为了提醒你那快忘怀的决心。看呐,你的母亲惊惶失措,哦,她正在受良心的折磨。去帮助他,哈姆雷特。

  王后:啊呀,你怎么了?老把眼睛向空中瞪着,对着无形的空间说什么话。哦,好孩子,快朝你胸中的怒火撒上些忍耐的甘露吧!你在看什么?

  汉姆雷特:看他,看他……你看他脸色多苍白啊!她的这些冤仇你就是讲给石头听,石头也会动心的。别净看着我吧,你这种凄切的神情,会动摇了我的意志,使我以眼泪代替血。

  汉姆雷特:疯狂?我的脉搏跟你是同样的平和,是同样的节奏正常啊,母亲看神面上,不要言不由衷,自欺欺人,把我的指责只当作疯话吧。你向上天忏悔吧!忏悔过去,好好地预防未来,你不要再在野草上施肥让它们到处蔓延吧。请原谅我这番忠告。

  汉姆雷特:哦,那么把坏的一半扔掉,留下另一半来过干净日子吧。再见了。可是,你别上我叔叔的床,就是没有贞操也装着有吧。忍过今晚,那么下一次节制起来也就会容易一些,以后就更容易了。因为习惯会改变人的本性。再说声再见吧。哪天你想得到神的祝福,我求你也祝福我。我这样残忍只是为了好。

  叶塞尼亚:不,不,放开我,放开!放开我……我教训教训你,倒霉蛋。你以为对吉普赛人想怎么着就怎么着,那你就错了。我,我不想再看见你了。听见吗!……怎么他流血了?你这是活该,怪谁呢?……怎么你死了?不,你这家伙别这样,求求你把眼睛睁开,你知道,你要是死了我就得去坐牢的。

  奥斯瓦尔多:你的手真重,可我心里的创伤比头上的伤还重。没想到我会这么喜欢你。我不象你那么会算命,可我觉得我配得上你。我爱你,吉普赛人。 奥斯瓦尔多:我们认识不过才一个月,虽然时间不长,可我越来越爱你了,叶塞尼亚。叶塞尼亚:奥斯瓦尔多,我们必须分手了,以后别见面了。

  叶塞尼亚:我们的人,绝不会答应的! 奥斯瓦尔多:哦呵,我会说服他们的。叶塞尼亚:不,他们不会放过你。

  罗切斯特:你忍耐一会儿,别逼着我回答。我,我现在多么依赖你。唉——该怎么办?简。有这样一个例子,有个年青人,他从小就被宠爱坏了,他犯下个极大的错误。不是罪恶,是错误,它的后果是可怕的,唯一的逃避是逍遥在外,寻欢做乐。后来他遇见个女人,一个二十年里他从没见过的高尚女人,他重新找到了生活的机会,可是世故人情阻碍了他,那个女人能无视这些吗?

  简·爱:你为什么要跟我讲这些?她跟你与我无关。你以为我穷,不好看,就没有感情吗?我也会的。如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难于离开我,就像现在我难于离开你。上帝没有这样。我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓将同样地站在上帝面前。

  罗切斯特:取笑?我要你。布兰奇有什么?我对她不过是她父亲用以开垦土地的本钱。嫁给我,简,说你嫁我。

二维码