12月9日,迪士尼宣布旗下电影在2019年的总票房突破100亿美元(截止上周日为99.97亿,其中北美32.8亿,北美之外67.2亿),这是影史第一次有单家电影公司年票房破百亿美元。
2019年的迪士尼在电影方面的成就简直势如破竹,不仅以713亿美元(快,拿小易的计算器来,数数多少个零)的天价收购了福克斯电影,成为整个行业名副其实的第一把手,更是打破了自己在2016年创造的76.1亿年票房成绩,一举突破百亿大关。
迪士尼电影从最初的童话向,如今已紧紧抓住男人(漫威系列)、女人(冰雪奇缘等公主系列)、小孩(玩具总动员等系列)三个市场。在2019年,以影史全球票房冠军《复仇者联盟4》为领头军,迪士尼旗下目前已有6部电影突破10亿票房,包括目前正在热映的《冰雪奇缘2》,这等吸金能力在2019全球电影总票房411亿的前提下,毫不夸张地说简直是垄断级别的存在。
今天,小易就带着大家聊聊迪士尼2019年上映的电影里的一些经典台词,从这些句子里,给你解读迪士尼即使在高度商业化的如今,骨子里仍留着的那点“小浪漫”。
“爆米花”电影一直都不算是一个褒义词,但在今年,不管你是否喜欢这类娱乐性质的电影,你都无法忽视和否认《复联4》的成功。十年磨一剑,随着复联最终一战的上映,里面的诸多台词也给观众们留下了难以磨灭的印象。
这一切仿佛已经过去了一千年。我一路拼杀,从山洞夺路而出,成为了钢铁侠,并爱上了你。我曾经说过,不会再有意外了。然而,我真的希望能完成最后的这次任务。
随着电影的开场,事接复联3,钢铁侠在一片浩瀚无垠的宇宙中对着自己即将耗尽电量的头盔给自己的爱人小辣椒留下了这段最后的录音。Fought my way out of that cave, became Iron Man, realized I loved you.简短的三句线的所有剧情,虽然简短,却铿锵有力,瞬间塑造出一种悲凉决绝的气氛。
在面临仿佛无法挽回的失败,面对人类减亡一半的世界时,卡特说出的start over却正正道出了复联的核心——我们为复仇而生,我们决不言败。
说起首映后在朋友圈和微博被无限刷屏的这句话,其实里面有一个小却美丽的错误。事实上,“三千遍”的翻译并不准确,此时托尼的女儿所表达的意思只是“我更更更(此处省略无数个更)爱你”而已,来自美国俚语I love you, I love you too(two) ;I love you three...而因为字幕组翻译成了“三千遍”,所以也导致很多人在跟风刷屏时会将原句错写成I love you three thousand times,其实这个“times”不仅在电影原话中不存在,也让其失去了一点谐音的小幽默。但也有很多人说,英语翻译重情感不重精确,从感情层面来说,“三千遍”的中文翻译反而也有些与众不同的童趣。一想到可爱的小摩根没有了父亲,小易的心里...漫威你虾仁猪心啊QAQ!
如果让小易来评价《阿拉丁》里面最出彩的角色,不是男主,也不是娜奥米·斯科特饰演的茉莉公主(虽然她真的漂亮到让小易目瞪口呆),而是一出场就以一首《friend like me》惊艳全场的神灯本灯。
在神灯幽默的一曲开场白歌曲中,他用丰富的魔法打造出不断变化的场景来告诉男主他的无所不能,重复唱着“You aint never had a friend like me”,以双重否定句来表达自己的无限力量。
当然,除了这首《friend like me》,剧中茉莉公主的觉醒之歌《speechless》也是相当亮眼,无论是歌词、旋律还是演唱方式上都令人叹为观止。
这首歌成为整部电影的重要转折点,配合剧情的高潮在片中有着相当强的感染力。歌名“speechless”一方面可以简单理解为沉默的意思,另一方面精准的翻译是被惊讶或气到说不出话,更加符合茉莉公主不再退却,勇敢发声的性格。
提到2013年的《冰雪奇缘》,就不得不说到让电影大放异彩的插曲《let it go》,它夺得了第86届奥斯卡最佳原创歌曲奖。而今年11月,我们也终于等来了《冰雪奇缘2》的上映,在冰雪初见之际,与艾莎再次相会。
这句话是姐姐为了扑火跳进火海,发现妹妹也跟来后对妹妹发脾气时遭到的反驳。句中的into fire在其意境下,并不单单指物理上的“跳入火海”,而是颇有些“赴汤蹈火”的意思。赴汤蹈火的常用英文是to go towards boiling water and tread on fire,在此处也表达了妹妹愿为艾莎上刀山,下火海,真是感人泪下的社会主义姐妹情啊(泣)。