语义矛盾、用词不当。款待和不周是两个语义截然相反的词,放在一起,前后矛盾;“款待”一词不可由主人一方说出。
一众语文老师表示,一想到孩子们追剧时被这些台词带跑,刚教会的词语就这么付诸流水了,感到头皮一紧。
影视演职员表中的词语误用:“领衔主演”。影视剧演职员表中,多有“领衔主演”一项,一般都是多人并列。这是不合“领衔”一词的本义的。所谓“领衔”,是指在共同署名的文件中,排名在第一位的人。后来也指在艺术表演者的名单中,排名在第一位的演员。不管用于什么场合,“领衔”只能是一个人,不能是一群人。
不得体的礼貌用语:“敬请期待”。社会礼貌用语中,“敬请期待”呈流行趋势。商店即将开张,商家总会挂出横幅:“开业在即,敬请期待。”电视剧即将播出,电视会推出预告:“开播在即,敬请期待。”谦恭的“敬请”和自负的“期待”,形成了一种奇怪的组合。所谓“期待”,是充满期望的等待,这是一种主观感情的显示;强行要别人“期待”,至少是有背于传统礼仪的。正确的用法是“敬请赐候”。
因不熟悉法律专业术语而造成错误:在某些法律案件中,一些人误将递交法院的“起诉状”当成了“起诉书”。“起诉状”是公民、法人或其他组织为了向人民法院起诉而递交的法律文书,“起诉书”则是人民检察院依照法定程序,代表国家向人民法院对被告人提起公诉的法律文书,又称“公诉书”。“起诉状”和“起诉书”的发起人有别,属两种不同的法律文书。
新闻报道中的用语错误:2018年世界杯足球赛于6月14日至7月15日在俄罗斯举行,法国队和克罗地亚队打进决赛,最后法国队夺得冠军。报道相关新闻时,某些媒体说法国队和克罗地亚队“争夺冠亚军”。参加决赛的两支队伍争夺的是“冠军”,而非“亚军”。“亚军”是不必争夺的,“争夺冠亚军”是一种似是而非的说法。